Angielski – tłumaczenia

Jako tłumaczka pisemna mam ponad dwudziestoletnie doświadczenie, a na koncie przetłumaczenie dziesięciu książek, olbrzymiej liczby stron internetowych oraz dłuższych i krótszych tekstów z najrozmaitszych dziedzin.

Obecnie najchętniej podejmuję się tłumaczeń z angielskiego na polski z zakresu:
•   duchowości
•   sztuki
•   astrologii
•   psychologii
•   medycyny holistycznej i alternatywnych metod leczenia/uzdrawiania
•   literatury pięknej, zarówno dla dzieci, jak i dla dorosłych

Uwaga: Nie wystawiam faktur za tłumaczenia, możliwe formy rozliczenia to  umowa o dzieło lub umowa-zlecenie.

Zaufali mi

Gdańskie Wydawnictwo Psychologiczne
•  David Clarke, Zachowania prospołeczne i antyspołeczne (Pro-Social and Anti-Social Behaviour)
•  Patricia O. Quinn, Judith M. Stern, Włączyć hamulce (Putting on the Brakes)
•  Władza. Pokusy i zagrożenia (The Use and Abuse of Power), red. John A. Bargh, Annette Y. Lee-Chai) — współtłumaczenie

Gene Keys Polska — tłumaczenie artykułów, kursu oraz książki autorstwa Richarda Rudda:
•  Sztuka kontemplacji: Łagodna ścieżka do dobrobytu (The Art of Contemplation: A gentle path to wholeness and prosperity) — 
książka
•  Sekwencja Aktywacji (The Activation Sequence)
— kurs stanowiący część Złotej Ścieżki
•  Sekwencja Wenus: Spotkanie z boską kobiecością (The Venus Sequence: Meeting the Divine Feminine), Pięć rzeczy niezbędnych do życia (The Five Necessities), 7 mitów związanych z pieniędzmi (Seven Myths about Money) —
 artykuły

Fundacja Berzin Archives (https://studybuddhism.com) — tłumaczenie na język polski 23 artykułów o buddyzmie autorstwa dra Aleksandra Berzina. (Uwaga: zdarza się, że moim nazwiskiem omyłkowo podpisane są również teksty, których nie tłumaczyłam i za których styl oraz interpunkcję nie mogę wziąć odpowiedzialności. W razie potrzeby proszę zapytać). Przykładowe tłumaczenia:
•  Cztery myśli zwracające umysł ku Dharmie (The Four Thoughts that Turn the Mind to the Dharma), Zawiść: Radzenie sobie z zakłócającymi emocjami (Envy: Dealing with Disturbing Emotions),  Rozprzestrzenianie się buddyzmu w Azji (Spread of Buddhism in Asia)

Wydawnictwo „Khandro” — współtłumaczenie książki o tematyce buddyjskiej (trzy rozdziały)
•  Pema Chödrön (Pema Cziedryn), Nie ma chwili do stracenia (No Time To Lose: A Timely Guide to the Way of the Bodhisattva)

Wydawnictwo „Czerwony Słoń” — światowy bestseller z zakresu zdrowego stylu życia i odżywiania
•  Barry Sears, Dieta strefowa (The Zone)

Muzeum Narodowe w Krakowie — różne teksty na temat historii sztuki

Wydawnictwo Diecezjalne w Sandomierzu — książki dla dzieci:
•  Amy Steedman, Najpiękniejsze bajki (Nursery Tales)
•  Abbie Farwell Brown, Święci przyjaciele zwierząt. Fascynujące opowieści o świętych (The Book of Saints and Friendly Beasts)

SDL Poland Sp. z o.o. / Studio Gambit Sp. z o.o. / Moravia IT Sp. z o.o. (firmy tłumaczeniowo-lokalizacyjne) — tłumaczenie zawartości witryn internetowych, materiałów marketingowych i instrukcji użytkownika dla takich gigantów jak m.in.  MicrosoftPayPal czy Google.

Biuro tłumaczeń INTERLANG — tłumaczenia różne, w tym książka kucharska

Mój własny dorobek literacki

Mit i magia w „Ziemiomorzu” Ursuli K. Le Guin — praca wydana przez  Gdański Klub Fantastyki, działający pod egidą Uniwersytetu Gdańskiego, w ramach serii Anatomia fantastyki